ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺩﺏ ﮐﺎ ﺍﯾﮏ ﺷﺎﮨﮑﺎﺭ ﺍﻓﺴﺎﻧﮧ ﺑﺎﺭﺵ ﺍﻭﺭ ﺁﻧﺴﻮ ﻓﺎﺭﺳﯽ…

[ad_1] ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺩﺏ ﮐﺎ ﺍﯾﮏ ﺷﺎﮨﮑﺎﺭ ﺍﻓﺴﺎﻧﮧ
ﺑﺎﺭﺵ ﺍﻭﺭ ﺁﻧﺴﻮ
ﻓﺎﺭﺳﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ‘‘ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺍﺷﮏ ’’ ﮐﺎ ﺗﺮﺟﻤﮧ

ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﯾﺐ
ﺭﺿﺎ ﺑﺎﺑﺎ ﻣﻘﺪّﻡ ۔ 1923 ﺀ ﺗﺎ 1997 ﺀ
ﺳﺮﻣﺎ ﮐﯽ ﺷﺎﻡ ﺗﮭﯽ۔ ﺑﻨﺪﺭﮔﺎﮦ ﭘﮩﻠﻮﯼ ﮐﮯ ﮐﮩﺮ ﺁﻟﻮﺩ ﺍﻭﺭ ﺍُﺩﺍﺱ ﺳﺎﺣﻞ ﭘﺮ ﻣﯿﮟ ﺍﻭﺭﻣﺤﻤﻮﺩ ﭼﮩﻞ ﻗﺪﻣﯽ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﻣﻮﺟﻮﮞ ﮐﺎ ﺷﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﭘﺮﻧﺪﻭﮞ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯﯾﮟ ﭼﺎﺭﻭﮞ ﻃﺮﻑ ﮔﻮﻧﺞ ﺭﮨﯽ ﺗﮭﯿﮟ ۔ ﻭﮦ ﺩﻭﺭ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﺳﻄﺢ ﺳﮯ ﻣﻠﮯ ﻓﻀﺎ ﻣﯿﮟ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﺗﮯ ﭼﻠﮯ ﺟﺎﺗﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﻣﺰﯾﺪ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﮬﮯ، ﺗﻮ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﺗﺎﺭﯾﮏ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﮐﺎﻟﮯ ﺑﺎﺩﻝ ﺍﺱ ﭘﺮ ﯾﻮﮞ ﺟﮭﮏ ﺁﺋﮯ ﮐﮧ ﺧﯿﺎﻝ ﮨﻮﺗﺎ ﻭﮨﺎﮞ
ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﻭﺭ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺍﯾﮏ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﮨﯿﮟ ۔
ﺍﯾﮏ ﺑﮩﺖ ﺑﮍﯼ ﻣﻮﺝ ﺳﻔﯿﺪ ﭼﺎﺩﺭ ﮐﮯ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﯿﺮﻭﮞ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺑﭽﮫ ﮔﺌﯽ۔ ﮐﭽﮫ ﺩﯾﺮ ﺯﻣﯿﻦ ﭘﺮ ﺳﻔﯿﺪ ﺳﻔﯿﺪ ﺟﮭﺎﮒ ﭨﮑﺎ ﺭﮨﺎ، ﭘﮭﺮ ﻭﮨﯿﮟ ﺟﺬﺏ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﯿﺮﻭﮞ ﺗﻠﮯ ﺭﯾﺖ ﺩﺏ ﮐﺮ ﺳﺨﺖ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﺎ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﮐﭩﮭﺎ ﮨﻮﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﯿﺮ ﺭﯾﺖ ﻣﯿﮟ ﺩﮬﻨﺴﺎ ﮐﺮ ﺍﺱ ﻣﯿﮟ ﺳﮯ ﺗﮭﻮﮌﺍ ﺗﮭﻮﮌﺍ ﭘﺎﻧﯽ ﮐﮭﯿﻨﭻ ﻟﯿﺘﮯ۔ ﮨﻢ ﭘﻠﭩﮯ، ﻣﮍ ﮐﺮﺩﯾﮑﮭﺎ، ﺗﻮ ﻣﻮﺟﻮﮞ ﻧﮯ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﻗﺪﻣﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮍﻧﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﻧﺸﺎﻧﻮﮞ ﮐﻮ ﺑﮭﺮ ﺩﯾﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﮔﻮﯾﺎ ﮨﻢ ﻭﮨﺎﮞ ﺗﮭﮯ ﮨﯽ ﻧﮩﯿﮟ، ﮐﺒﮭﯽ ﮐﺴﯽ ﻧﮯ ﻭﮨﺎﮞ ﻗﺪﻡ ﮨﯽ ﻧﮩﯿﮟ
ﺭﮐﮭﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﺍﺳﯽ ﺩﻡ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺍﭘﻨﯽ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ ﺳﻨﺎﻧﮯ ﻟﮕﺎ :
‘‘ ﻋﺠﯿﺐ ﺩﻧﯿﺎ ﮨﮯ۔ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﭘﮩﻠﮯ ﺗﮏ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﺷﮩﺮ ﻣﯿﮟ
ﺗﻮﭖ ﺧﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﺍﻓﺴﺮ ﺗﮭﺎ۔ ﺟﻨﮓ ﭼﮭﮍﯼ، ﺗﻮ ﺳﺐ ﮐﭽﮫ ﺍﻟﭧ ﭘﻠﭧ ﮨﻮﺍ۔ ﻣﯿﮟ ﺭﻭﺳﯽ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﮨﺎﺗﮭﻮﮞ ﮔﺮﻓﺘﺎﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺳﯽ ﺷﮩﺮ ﻣﯿﮟ ﺳﻼﺧﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﯿﭽﮭﮯ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﯿﺎ۔ ﺭﻭﺳﯿﻮﮞ ﻧﮯ ﺗﻮﭘﻮﮞ ﭘﺮ ﻗﺒﻀﮧ ﮐﯿﺎ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮﻭﮞ ﮐﻮ ﺟﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﮈﺍﻝ ﺩﯾﺎ۔ ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺑﮭﯽ ﺍِﺩﮬﺮ ﺍُﺩﮬﺮ ﮨﻮﺋﮯ، ﺑﺲ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﺑﺎﻗﯽ ﺭﮦ ﮔﺌﮯ۔ ﻣﯿﺮﺍ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺍﺑﻠﻖ ‏( ﻭﮦ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺟﺲ ﮐﯽ ﺟﻠﺪ ﭘﺮ ﺑﮍﮮ ﺑﮍﮮ ﺳﯿﺎﮦ ﻭ ﺳﻔﯿﺪ ﯾﺎ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﻔﯿﺪ ﺩﮬﺒﮯ ﮨﻮﮞ، ﭼﺘﻼ ﯾﺎ ﭼﺘﮑﺒﺮﺍ ﮔﮭﻮﮌﺍ ‏) ﺗﮭﺎ، ﺑﮍﺍ ﺧﻮﺵ ﺭﻧﮓ، ﺟﻮﺍﻥ ﺍﻭﺭ ﭼﻠﺒﻼ، ﺧﻮﺏ ﮔﺮﺩﻥ ﺍﮐﮍﺍ ﮐﺮ ﭼﻠﺘﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﮭﻮﮞ ﮐﯽ ﺭﻧﮕﺖ ﺑﮭﯽ ﺍﻧﻮﮐﮭﯽ ﺗﮭﯽ، ﻧﯿﻠﯽ ﻧﯿﻠﯽ ﺳﯽ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﯽ۔ ﻓﻮﺟﯽ ﺑﯿﺮﮐﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻧﺎﻡ ‘‘ ﮐﺎﺳﯽ ’’ ﭘﮍ ﮔﯿﺎ ﺗﮭﺎ۔
ﯾﮧ ﻗﺼﮧ ﺳﻨﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻧﮯ ﻣﺰﯾﺪ ﺑﺘﺎﯾﺎ ‘‘ ﮐﺎﺳﯽ ﻣﯿﺮﯼ ﺳﻮﺍﺭﯼ ﮐﺎ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺗﮭﺎ۔ ﺟﻮﺍﻧﯽ ﮐﮯ ﺩﻥ ﺗﮭﮯ۔ ﺍِﺱ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﺗﺎ ﺗﻮ ﻣﺰﮦ ﺁ ﺟﺎﺗﺎ۔ ﺍﻓﺴﺮ ﮐﺎ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺗﮭﺎ، ﺍﺳﯽ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺧﯿﺎﻝ ﺩﺍﺭﯼ ﺑﮭﯽ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮔﮭﻮﮌﻭﮞ ﺳﮯ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﮨﻮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻭﮦ ﮨﻤﯿﺸﮧ ﭼﺎﻕ ﭼﻮﺑﻨﺪ ﺭﮨﺘﺎ۔ ﻣﯿﮟ ﺟﯿﺴﮯ ﮨﯽ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﮨﻮﺗﺎ، ﻭﮦ ﮔﺮﺩﻥ ﺍﮐﮍﺍ ﮐﺮ ﺍﮔﻠﯽ ﭨﺎﭘﻮﮞ ﭘﺮﺩُﻟﮑﯽ ﭼﻠﻨﮯ ﻟﮕﺘﺎ۔ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﮐﯽ ﭘﺘﮭﺮﯾﻠﯽ ﺯﻣﯿﻦ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﮯ ﻧﻌﻞ ﭘﮍﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﻓﻀﺎ ﮔﻮﻧﺠﻨﮯ ﻟﮕﺘﯽ۔ ﻟﻮﮒ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﯽ ﻣﺴﺘﺎﻧﮧ ﭼﺎﻝ ﺩﯾﮑﮭﻨﮯ ﭼﻠﺘﮯ ﭼﻠﺘﮯ ﺭﮎ ﺟﺎﺗﮯ۔ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﭘﺮﺳﯿﻨﮧ ﺗﺎﻧﮯ ﺑﯿﭩﮭﺎ ﮔﺮﺩﻥ ﺑﮭﯽ ﺍﮐﮍﺍ ﻟﯿﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺗﺮﻧﮓ ﻣﯿﮟ ﺁ ﮐﺮ ﺟﮭﻮﻣﻨﮯ ﻟﮕﺘﺎ۔
‘‘ ﻣﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﺳﯽ ﺷﮩﺮ ﺑﮭﺮ ﻣﯿﮟ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﺗﮭﮯ۔ ﮐﺎﺳﯽ ﻣﺠﮫ ﺳﮯ ﺍﺗﻨﺎ ﻣﺎﻧﻮﺱ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﺍﮔﺮ ﻣﯿﮟ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﺍُﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺗﺎ، ﺗﻮ ﻭﮦ ﻓﻮﺭﺍً ﮔﺮﺩﻥ ﮔﮭﻤﺎﺗﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﯿﮟ ﮨﻨﮩﻨﺎ ﮐﺮ ﻣﺠﮭﮯ ﺩﯾﮑﮭﻨﮯ ﻟﮕﺘﺎ۔ ﺟﺐ ﻣﯿﮟ ﺟﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﻗﯿﺪ ﮨﻮﺍ، ﺗﻮ ﺳﺐ ﺳﮯ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﻓﮑﺮ ﻣﺠﮭﮯ ﮐﺎﺳﯽ ﮨﯽ ﮐﯽ ﺗﮭﯽ ﮐﮧ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻧﮩﯿﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﺍﻧﮯ ﭘﺎﻧﯽ ﺍﻭﺭ ﮔﮭﺎﺱ ﮐﯽ ﺧﺒﺮ ﮔﯿﺮﯼ ﮨﻮ ﺭﮨﯽ ﮨﮯ ﯾﺎ ﻧﮩﯿﮟ ۔
‘‘ ﺍﻭﺭ ﺑﮭﯽ ﮨﺰﺍﺭﻭﮞ ﻓﮑﺮﯾﮟ ﺗﮭﯿﮟ ۔ ﻣﺜﻼً ﯾﮧ ﮐﮧ ﺧﻮﺩ ﻣﯿﺮﺍ ﮐﯿﺎ ﺑﻨﮯ ﮔﺎ؟ ﮨﻤﯿﮟ ﯾﮩﯿﮟ ﻗﯿﺪ ﺭﮐﮭﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ ﯾﺎ ﺳﺎﺋﺒﯿﺮﯾﺎ ﯾﺎ ﮐﺴﯽ ﺍﻭﺭ ﻋﻼﻗﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﺠﻮﺍﻧﺎ ﮨﮯ؟ ﺟﻨﮕﯽ ﻗﯿﺪﯾﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﯿﮟ ﻃﺮﺡ ﻃﺮﺡ ﮐﯽ ﺍﻓﻮﺍﮨﯿﮟ ﺳﻨﻨﮯ ﻣﯿﮟ ﺁ ﺭﮨﯽ ﺗﮭﯿﮟ، ﻣﺨﺘﺼﺮ ﯾﮧ ﮐﮧ ﺟﺘﻨﮯ ﻣﻨﮧ ﺍﺗﻨﯽ ﺑﺎﺗﯿﮟ ۔ ﻣﺠﮭﮯ ﮐﮩﺎ ﮔﯿﺎﮐﮧ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺗﻮ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﻣﯿﮟ ﺗﻮﭘﯿﮟ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﮐﯽ ﺗﮭﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﺍﭘﻨﺎ ﺳﺎﺭﺍ ﮔﻮﻻﺑﺎﺭﻭﺩ ﺩﺷﻤﻨﻮﮞ ﭘﺮ ﺟﮭﻮﻧﮏ ﺩﯾﺎ، ﺍﺱ ﻟﯿﮯ ﻣﯿﺮﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﮩﺖ ﺑﺮﺍ ﮨﻮﻧﺎﮨﮯ۔ ﻟﯿﮑﻦ ﮐﺴﯽ ﮐﻮ ﭨﮭﯿﮏ ﭨﮭﯿﮏ ﮐﭽﮫ ﻧﮩﯿﮟ ﭘﺘﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﮐﻮﺋﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﺟﺎﻧﺘﺎ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﮨﻤﺎﺭﺍ ﻣﻌﺎﻣﻠﮧ ﮐﺲ ﮐﺮﻭﭦ ﺑﯿﭩﮭﮯ ﮔﺎ۔ ﺟﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﭘﺎﺱ ﮐﺮﻧﮯ ﮐﻮ ﮐﭽﮫ ﻧﮧ ﺗﮭﺎ۔ ﻣﯿﮟ ﺍﯾﮏ ﮐﻮﻧﮯ ﻣﯿﮟ ﺟﺎ ﺑﯿﭩﮭﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﭼﺘﺎ ﺭﮨﺘﺎ۔ ﺩﻝ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﮭﺎ ﺁﺯﺍﺩ ﮨﻮ ﺟﺎﺅﮞ ﺍﻭﺭ ﺟﺎ ﮐﺮ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﻮ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ، ﺍﺱ ﮐﯽ ﮔﺮﺩﻥ ﺗﮭﭙﺘﮭﭙﺎﺅﮞ، ﺍﺱ ﮐﯽ ﺗﮭﻮﺗﮭﻨﯽ ﭘﺮ ﮨﺘﮭﯿﻠﯽ ﺭﮐﮫ ﮐﺮ ﺳﺎﻧﺲ ﮐﯽ ﮔﺮﻣﯽ ﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﺮﻭﮞ ۔ ﯾﮧ ﺳﺎﺭﮮ ﺧﯿﺎﻻﺕ ﺩﻥ ﮨﯽ ﺩﻥ ﻣﯿﮟ
ﺭﮨﺘﮯ، ﻣﮕﺮ ﺭﺍﺗﯿﮟ !
‘‘ ﺭﺍﺗﯿﮟ ﻭﺣﺸﺖ ﻧﺎﮎ ﮨﻮﺗﯿﮟ ۔ ﻗﯿﺪﯾﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﻮﻧﮯ ﮐﯽ ﺍﭘﻨﯽ ﺍﺩﺍﺋﯿﮟ ﺗﮭﯿﮟ ۔ ﮐﭽﮫ ﺯﻭﺭ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﺧﺮﺍﭨﮯ ﻟﯿﺘﮯ۔ ﺑﻌﺾ ﭘﻮﺭﯼ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﮯ ﺑﻮﻟﮯ ﺟﺎﺗﮯ، ﺣﮑﻢ ﺩﯾﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﮐﺒﮭﯽ ﺭﻭﻧﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺮ ﺩﯾﺘﮯ۔ ﺍﻥ ﮐﯽ ﻓﺮﯾﺎﺩﯾﮟ ﺍﻭﺭﺑﻮﻟﯿﺎﮞ ﺳﻦ ﮐﺮ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﻣﯿﮟ ﻋﺠﯿﺐ ﻣﺎﯾﻮﺳﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﻓﺴﺮﺩﮔﯽ ﭘﯿﺪﺍ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﯽ۔ ﻭﮨﺎﮞ ﻗﯿﺪﯼ ﮐﯿﺎ ﮐﯿﺎ ﺍﺭﻣﺎﻥ ﻟﮯ ﮐﺮ ﺳﻮﻧﮯ ﻟﯿﭩﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﻧﯿﺎ ﻣﯿﮟ ﭘﮩﻨﭻ ﮐﺮ ﮐﺎﺑﻮﺳﻮﮞ ﺳﮯ ﺩﻭ ﭼﺎﺭ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﮯ۔ ﭼﻼﺗﮯ، ﮔﺎﻟﯿﺎﮞ ﺑﮑﺘﮯ ﺍﻭﺭ ﮔﮭﮕﯿﺎﺗﮯ۔ ﮐﺒﮭﯽ ﮐﺴﯽ ﺑﺎﺕ ﮐﺎ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﮐﺮﺗﮯ، ﮐﺒﮭﯽ ﮐﺴﯽ ﺗﻤﻨﺎ ﮐﺎ ﺍﻇﮩﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﮐﺒﮭﯽ ﺑﮩﮑﻨﮯ ﻟﮕﺘﮯ۔
ﻣﯿﺮﮮ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﺩﻧﯿﺎ ﮐﮯ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﺣﺼﮯ ﭘﺮ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﺎ ﻋﻤﻞ ﺗﮭﺎ۔ ﻣﺠﮭﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﻧﯿﻠﮕﻮﮞ ﺁﻧﮑﮭﯿﮟ ﻧﻈﺮ ﺁﺗﯿﮟ ﮐﮧ ﺍﻧﺪﮬﯿﺮﮮ ﻣﯿﮟ ﭼﻤﮑﺘﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﻣﯿﺮﯼ ﻃﺮﻑ ﭨﮑﭩﮑﯽ ﺑﺎﻧﺪﮬﮯ ﮨﯿﮟ ۔ ﺍﻥ ﻧﮕﺎﮨﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺍﻟﺘﺠﺎ ﮨﻮﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﻼﻣﺖ ﺑﮭﯽ۔
‘‘ ﺍﯾﮏ ﺩﻥ ﺟﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﺧﺒﺮ ﭘﮭﯿﻞ ﮔﺌﯽ ﮐﮧ ﮐﻞ ﺗﻮﭘﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﺭﻭﺳﯽ ﺟﮩﺎﺯﻭﮞ ﻣﯿﮟ ﻟﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﯿﮟ ۔ ﻣﯿﺮﺍ ﺩﻝ ﮈﻭﺑﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﺎ ﮐﯿﺎ ﮨﻮﺍ؟ ﺍﺳﮯ ﺑﮭﯽ ﻟﯿﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﯿﮟ ؟ ﺍﮔﺮ ﯾﮩﯽ ﮨﻮﺍ، ﺗﻮ ﻣﯿﮟ ﺍﮐﯿﻼ ﺭﮦ ﺟﺎﺅﮞ ﮔﺎ۔ ﯾﮧ ﺁﺱ ﺑﮭﯽ ﭨﻮﭦ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﯽ ﮐﮧ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﻮ ﭘﮭﺮ ﺩﯾﮑﮫ ﺳﮑﻮﮞ ﮔﺎ۔ ﻭﮦ ﻣﯿﺮﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺗﮭﺎ۔ ﮨﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﮨﯽ ﺟﻨﮓ ﮐﯽ ﻟﭙﯿﭧ ﻣﯿﮟ ﺁﺋﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﺍﺏ ﻭﮦ ﺍﺳﮯ ﻟﯿﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﺍﮔﺮ ﯾﮧ ﺧﺒﺮﺻﺤﯿﺢ ﮨﮯ، ﺗﻮ ﮐﺎﺵ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯽ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﭼﻼ ﺟﺎﺗﺎ۔ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺳﺎﺗﮭﯽ ﻗﯿﺪﯾﻮﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺗﻮﭘﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﮭﻮﮌﻭﮞ ﮐﺎ ﺫﮐﺮ ﭼﮭﯿﮍﺍ ﺍﻭﺭ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﮯ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﯿﮟ
ﺍﻥ ﮐﺎ ﺧﯿﺎﻝ ﺩﺭﯾﺎﻓﺖ ﮐﯿﺎ۔ ﺳﺐ ﻗﯿﺎﺱ ﺁﺭﺍﺋﯿﺎﮞ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔ﺁﺧﺮ ﺍﯾﮏ ﻗﯿﺪﯼ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﮐﺎﺳﯽ ﺳﻮﺍﺭﯼ ﮐﺎ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﮨﮯ، ﺗﻮﭖ ﮔﺎﮌﯼ ﮐﮭﯿﻨﭽﻨﮯ ﮐﮯ ﮐﺎﻡ ﮐﺎ ﻧﮩﯿﮟ ۔ ﭘﮭﺮ ﻟﮍﺍﺋﯽ ﮐﺎ ﺯﻣﺎﻧﮧ ﮨﮯ، ﺭﺳﺪ ﮐﯽ ﯾﻮﮞ ﺑﮭﯽ ﮐﻤﯽ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﻟﯿﮯ ﯾﻘﯿﻨﯽ ﮨﮯ ﮐﮧ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﻮ ﮐﮭﺎ ﻟﯿﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ۔
‘‘ ﮔﻮﯾﺎ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﻮ ﺫﺑﺦ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﮔﻮﺷﺖ ﻓﻮﺟﯿﻮﮞ ﮐﻮ ﮐﮭﻼﺩﯾﺎ ﺟﺎﺋﮯ ﮔﺎ … ﭘﮭﺮ ﻭﮦ ﻓﻮﺟﯽ ﺑﮭﯽ ﻣﺤﺎﺫﻭﮞ ﭘﺮ ﻣﺎﺭﮮ ﺟﺎﺋﯿﮟ
ﮔﮯ، ﺑﮯ ﭼﺎﺭﮮ !
‘‘ ﺍﺳﯿﺮ ﮨﻮﻧﺎ ﺍﻭﺭﺟﯿﻞ ﻣﯿﮟ ﭘﮍﻧﺎﺑﺮﯼ ﭼﯿﺰ ﮨﮯ۔ ﻗﯿﺪ ﻣﯿﮟ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﺎ ﻣﺰﺍﺝ ﻋﺠﯿﺐ ﺳﺎ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﺧﻮﺩ ﭘﺮ ﺍﺱ ﮐﺎﺑﺲ ﻧﮩﯿﮟ ﮨﻮﺗﺎ ﺍﻭﺭ ﻭﮦ ﻓﺎﺿﻞ ﺷﮯ ﺑﻦ ﮐﺮ ﺭﮦ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ ﮨﺮ ﺩﻥ، ﮨﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﻣﺎﻍ ﻣﯿﮟ ﮨﺰﺍﺭﮨﺎ ﺧﯿﺎﻟﻮﮞ ﮐﮯ ﺑﻠﺒﻠﮯ ﺍُﺑﮭﺮﺗﮯ ﺍﻭﺭ ﺍﯾﮏ ﺍﯾﮏ ﮐﺮ ﮐﮯ ﭘﮭﻮﭦ ﺟﺎﺗﮯ ﮨﯿﮟ ۔ ﺭﺍﺕ ﺁﺋﮯ، ﺗﻮ ﺧﻮﺍﺑﻮﮞ ﮐﯽ ﮐﮩﺮﯾﻠﯽ ﺩﻧﯿﺎ ﮐﮯ ﺁﺳﯿﺐ ﺍﺱ ﭘﺮ ﯾﻠﻐﺎﺭ ﮐﺮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ۔ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﭘﮭﺮ ﻭﮨﯽ ﻓﮑﺮﯾﮟ، ﺧﯿﺎﻝ، ﮨﺮﺍﺱ، ﻧﺎﺍﻣﯿﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﻭﮨﯽ ﺟﯿﻞ ﮐﮯ ﺑﺪﺫﺍﺋﻘﮧ ﭘﺘﻠﮯ ﺷﻮﺭﺑﮯ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺳﺨﺖ ﺭﻭﭨﯿﺎﮞ ﻧﮕﻠﻨﺎ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﭼﺘﮯ ﺭﮨﻨﺎ۔
‘‘ ﺟﺐ ﯾﮧ ﺧﺒﺮ ﺍﮌﯼ ﮐﮧ ﮐﻞ ﮔﮭﻮﮌﻭﮞ ﮐﻮ ﻟﮯ ﺟﺎﺋﯿﮟ ﮔﮯ، ﻣﺠﮭﮯ ﺳﺎﺭﺍ ﺩﻥ ﮐﺎﺳﯽ ﮨﯽ ﮐﺎ ﺧﯿﺎﻝ ﺁﺗﺎ ﺭﮨﺎ۔ ﺭﺍﺕ ﮐﻮﺑﮭﯽ ﺑﮍﯼ ﺑﮯ ﭼﯿﻦ ﻧﯿﻨﺪ ﺳﻮﯾﺎ۔ ﺩﻭﺳﺮﯼ ﺻﺒﺢ ﮨﻢ ﺳﺐ ﻗﯿﺪﯼ ﻭﻗﺖ ﺳﮯ ﭘﮩﻠﮯ ﺟﺎﮒ ﺍﭨﮭﮯ ﺗﺎﮐﮧ ﺟﯿﻞ ﮐﯽ ﮐﮭﮍﮐﯿﻮﮞ ﺳﮯ ﺗﻮﭘﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﺟﺎﻧﮯ ﮐﺎ ﻣﻨﻈﺮ ﺩﯾﮑﮭﯿﮟ۔ ﯾﮧ ﺩﯾﮑﮭﻨﺎ ﺑﮭﯽ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﮨﯽ ﺗﮭﺎ۔ ﺁﺩﻣﯽ ﺳﻼﺧﻮﮞ ﮐﮯ ﭘﯿﭽﮭﮯ ﮐﮭﮍﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺩﯾﮑﮭﺘﺎ ﮨﮯ ﮐﮧ ﻟﻮﮒ ﺍﺱ ﮐﺎ ﻣﺎﻝ ﻟﻮﭨﮯ ﻟﯿﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﯿﮟ، ﻣﮕﺮ ﻭﮦ ﮐﭽﮫ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮ ﺳﮑﺘﺎ۔
‘‘ ﮨﻢ ﮐﮭﮍﮐﯿﻮﮞ ﮐﮯ ﻗﺮﯾﺐ ﺟﺎ ﮐﮭﮍﮮ ﮨﻮﺋﮯ۔ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﺑﯿﺮﮐﻮﮞ ﮐﺎ ﺍﺣﺎﻃﮧ ﺍﻭﺭﺍﺻﻄﺒﻞ ﺩﮐﮭﺎﺋﯽ ﺩﯾﺘﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﺗﮭﻮﮌﯼ ﺩﯾﺮ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺭﺵ ﮐﯽ ﮨﻠﮑﯽ ﺩﮬﻨﺪﻣﯿﮟ ﺩﻭﺭ ﺳﮯ ﮔﮭﻮﮌﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺮ ﻧﻈﺮ ﺁﺋﮯ۔ ﺍﯾﮏ ﺍﯾﮏ ﺭﻭﺳﯽ ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺩﻭ ﮔﮭﻮﮌﻭﮞ ﮐﻮ ﺩﮨﺎﻧﻮﮞ ﺳﮯ ﭘﮑﮍﮮ ﮐﮭﯿﻨﭽﺘﺎ ﻻﺭﮨﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﺍُﻧﮭﯿﮟ ﺩﯾﮑﮫ ﮐﺮ ﻣﺠﮫ ﭘﺮ ﻋﺠﯿﺐ ﻧﺎﺍﻣﯿﺪﯼ ﺳﯽ ﭼﮭﺎ ﮔﺌﯽ۔ ﺩﻝ ﺗﯿﺰﯼ ﺳﮯ ﺩﮬﮍﮐﻨﮯ ﻟﮕﺎ، ﭨﺎﻧﮕﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺩﻡ ﻧﮧ ﺭﮨﺎ ﺍﻭﺭ ﻣﻨﮧ ﺧﺸﮏ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﭘﮭﺮ ﺑﮭﯽ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﮔﺮﺩﻥ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﮬﺎﺋﯽ ﮐﮧ ﺍِﻥ ﻣﯿﮟ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﻮﺗﻼﺵ ﮐﺮﻭﮞ ۔ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻓﻮﺝ ﮐﮯ ﺳﺐ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮔﮩﺮﮮ ﺭﻧﮓ ﮐﮯ ﺳﺮﻧﮓ ﺍﻭﺭ ﮐﻤﯿﺖ ﺗﮭﮯ۔ ﺻﺮﻑ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﮯ ﺭﻧﮓ ﻣﯿﮟ ﺳﻔﯿﺪﯼ ﺍﻭﺭ ﺍﺟﻼ ﭘﻦ ﺗﮭﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﺪﻥ ﭘﺮ ﭼﮭﻮﭨﯽ ﭼﮭﻮﭨﯽ ﺑﮭﻮﺭﯼ ﺍﻭﺭﮐﺘﮭﺌﯽ ﭼﺘﯿﺎﮞ ﺗﮭﯿﮟ، ﺍﯾﺴﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﺎ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﺳﻔﯿﺪ ﺭﻧﮓ ﭘﺮ ﺍﻥ ﺩﻭ ﺭﻧﮕﻮﮞ ﮐﺎ ﭼﮭﯿﻨﭩﺎ ﺩﯾﺎ ﮔﯿﺎ ﮨﻮ۔
‘‘ ﺁﺧﺮ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﭼﺘﮑﺒﺮﺍ ﺭﻧﮓ ﺩﯾﮑﮭﺎ۔ ﻣﯿﺮﺍ ﺩﻡ ﮔﮭﭩﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔ ﯾﮧ ﻭﮨﯽ ﺗﮭﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺗﯿﻮﺭﻭﮞ ﮐﺎ ﺗﯿﮑﮭﺎ ﭘﻦ ﺍﻭﺭ ﮔﺮﺩﻥ ﮐﺎ ﮐﮭﻨﭽﺎﺅ ﺭﺧﺼﺖ ﮨﻮ ﭼﮑﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﺳﺮ ﻟﭩﮑﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻮﺗﯿﺎﮞ ﮔﺮﯼ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﮭﯿﮟ ۔ ﭼﮭﻞ ﺑﻞ ﺍﻭﺭ ﻃﺮﺍﺭﻭﮞ ﮐﺎ ﮐﮩﯿﮟ ﻧﺸﺎﻥ ﻧﮧ ﺗﮭﺎ۔ ﻣﯿﻼ ﭼﮑﭧ ﮨﻮ ﺭﮨﺎﺗﮭﺎ۔ ﭨﺎﻧﮕﻮﮞ ﭘﺮ ﮐﯿﭽﮍ ﺍﻭﺭ ﻟﯿﺪ ﮐﮯ ﺗﮭﮑﮯ ﺟﻢ ﮔﺌﮯ ﺗﮭﮯ۔ﮨﻔﺘﻮﮞ ﺳﮯ ﻣﻼﺋﯽ ﺩﻻﺋﯽ ﮨﻮﺋﯽ ﺗﮭﯽ، ﻧﮧ ﮐﮭﺮﯾﺮﺍ ﭘﮭﯿﺮﺍ ﮔﯿﺎ ﺗﮭﺎ۔
‘‘ ﻭﮦ ﺟﯿﻞ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﭘﮩﻨﭽﺎ، ﺗﻮ ﻣﯿﺮﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﻮ ﻗﻔﻞ ﻟﮓ ﮔﯿﺎ۔ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﮭﺎ ﭘﮑﺎﺭﻭﮞ، ﺍُﺳﮯ ﺑﻼﺅﮞ، ﭼﻮﮐﯿﺪﺍﺭﻭﮞ ﺳﮯ ﮐﮩﻮﮞ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﺫﺭﺍ ﻣﯿﺮﯼ ﻃﺮﻑ ﮔﮭﻤﺎ ﺩﯾﮟ ۔ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﮐﺴﯽ ﻃﺮﺡ ﺧﻮﺩ ﮐﻮ ﺳﻨﺒﮭﺎﻻ ﺍﻭﺭ ﺳﻮﮐﮭﮯ ﮔﻠﮯ ﺳﮯ ﺩﻭ ﺗﯿﻦ ﺑﺎﺭ ﺻﺮﻑ ﺍﯾﮏ ﻟﻔﻆ ﻧﮑﺎﻝ ﭘﺎﯾﺎ :
‘‘ ﮐﺎﺳﯽ ! ﮐﺎﺳﯽ ! ﮐﺎﺳﯽ ’’!
‘‘ ﯾﮧ ﺁﻭﺍﺯ ﺳﻦ ﮐﺮ ﺍﺑﻠﻖ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﻣﯿﮟ ﺟﺎﻥ ﺳﯽ ﭘﮍ ﮔﺌﯽ۔ ﯾﻘﯿﻦ ﮐﺮﻭ، ﺍﺱ ﻧﮯ ﮔﺮﺩﻥ ﺗﺎﻥ ﻟﯽ۔ ﭘﮭﺮ ﺳﺮ ﮔﮭﻤﺎﯾﺎ ﺍﻭﺭ ﺟﮩﺎﮞ ﺳﮯ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﺍ ﺗﮭﺎ، ﺍﺱ ﻃﺮﻑ ﺩﯾﮑﮭﻨﮯ ﻟﮕﺎ ﺍﻭﺭ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﮨﻨﮩﻨﺎﯾﺎ۔ ﻧﮩﯿﮟ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﻗﯿﺪﯾﻮﮞ ﮐﮯ ﺟﮭﺮﻣﭧ ﻣﯿﮟ ﮐﮭﮍﮐﯽ ﮐﮯ ﭘﯿﭽﮭﮯ ﻣﯿﮟ ﺍُﺳﮯ ﺩﮐﮭﺎﺋﯽ ﺩﯾﺎ ﮐﮧ ﻧﮩﯿﮟ، ﻣﮕﺮ ﭼﻨﺪ ﻟﻤﺤﻮﮞ
ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﭘﯿﺮﻭﮞ ﻣﯿﮟ ﻭﮨﯽ ﺭﻗﺺ ﮐﯽ ﺳﯽ ﭼﻠﺖ ﭘﮭﺮ ﻧﻈﺮ ﺁﺋﯽ۔ ﭘﮭﺮﺳﭙﺎﮨﯽ ﻧﮯ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺩﮨﺎﻧﮯ ﮐﯽ ﺁﮨﻨﯽ ﮈﻧﮉﯼ ﮐﻮ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺍﻧﺪﺭ ﺯﻭﺭ ﺳﮯ ﮐﮭﭩﮑﮭﭩﺎﯾﺎ۔ ﺗﮑﻠﯿﻒ ﮐﯽ ﺷﺪﺕ ﺳﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﮭﺮ ﺍﺳﯽ ﻃﺮﺡ ﺭﺩﯼ ﮨﻮ ﮔﺌﯽ۔
ﻭﮦ ﮐﺎﺳﯽ ﮐﻮ ﻟﮯ ﮔﺌﮯ۔ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﮔﮭﻮﮌﻭﮞ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺍﺳﮯ ﺑﮭﯽ ﺟﮩﺎﺯ ﭘﺮ ﭼﮍﮬﺎ ﺩﯾﺎ ﮔﯿﺎ۔ ﮨﻢ ﺩﯾﮑﮭﺘﮯ ﺭﮨﮯ ﮐﮧ ﻭﮦ ﺩﻭﺭ ﮨﻮﺗﮯ ﺟﺎ ﺭﮨﮯ ﮨﯿﮟ ۔ ’’
vvv
ﮨﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﺳﻨﺴﺎﻥ ﭘﺸﺘﮯ ﭘﺮﭼﻞ ﺭﮨﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﮐﯽ ﺟﺎﻧﺐ ﺳﮯ ﺗﯿﺰ ﮨﻮﺍ ﮐﮯ ﺟﮭﻮﻧﮑﮯ ﺁ ﺭﮨﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﻣﻮﺟﯿﮟ ﭘﺸﺘﮯ ﺳﮯ ﭨﮑﺮﺍ ﭨﮑﺮﺍ ﮐﺮﭘﺎﻧﯽ ﺍُﮌﺍ ﺭﮨﯽ ﺗﮭﯿﮟ ۔ ﮨﻠﮑﯽ ﮨﻠﮑﯽ ﭘﮭﻮﺍﺭ ﺑﮭﯽ ﭘﮍﺭﮨﯽ ﺗﮭﯽ۔ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﮐﯽ ﻃﺮﻑ ﺩﯾﮑﮭﺎ ‘ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺁﻧﮑﮭﻮﮞ ﮐﮯ ﻧﯿﭽﮯ ﺍﻭﺭ ﺭﺧﺴﺎﺭﻭﮞ ﭘﮧ ﻧﻤﯽ ﺗﮭﯽ۔ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﭘﻮﭼﮭﺎ ‘‘: ﮐﯿﺎ ﺭﻭﺋﮯ ﮨﻮ؟ ’’
ﺍﭘﻨﯽ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﮐﻮ ﭼﮭﭙﺎﺗﮯ ﮨﻮﺋﮯ ﻭﮦ ﺑﻮﻻ : ‘‘ ﻧﮩﯿﮟ، ﮨﻤﺎﺭﯼ ﻋﻤﺮ ﮐﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﺭﻭﺗﮯ ﻧﮩﯿﮟ، ﺁﻧﺴﻮ ﮨﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﻧﮑﻠﺘﮯ۔ﺑﺎﺭﺵ ﮨﻮﺋﯽ ﮨﮯ۔ ’’
ﺍﻧﺪﮬﯿﺮﺍ ﭘﮭﯿﻞ ﺭﮨﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﺳﻤﻨﺪﺭ ﺳﯿﺎﮦ ﮨﻮﺗﺎ ﺟﺎ ﺭﮨﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﮨﻢ ﻭﺍﭘﺲ ﺁﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔ ﺭﺍﺳﺘﮯ ﻣﯿﮟ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﮐﻮ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﯾﮧ ﻗﺼﮧ ﺳﻨﺎﯾﺎ :
‘‘ ﻣﯿﮟ ﻓﻮﺝ ﻣﯿﮟ ﻧﯿﺎ ﻧﯿﺎ ﺍﻓﺴﺮ ﮨﻮﺍ ﺗﮭﺎ۔ﺭﻭﺯﺍﻧﮧ ﺻﺒﺢ ﺍﭘﻨﮯ ﮔﮭﺮ ﮐﯽ ﮔﻠﯽ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺟﺎ ﮐﮭﮍﺍ ﮨﻮﺗﺎ۔ ﻣﯿﺮﯼ ﺭﺟﻤﻨﭧ ﮐﯽ ﺑﺲ ﺁﺗﯽ ﺍﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﭘﺮ ﮐﯿﻤﭗ ﭼﻼ ﺟﺎﺗﺎ۔ ﺍﯾﮏ ﺩﻥ ﻣﯿﮟ ﺫﺭﺍ ﺟﻠﺪ ﺳﮍﮎ ﭘﺮﺁ ﮔﯿﺎ۔ ﮐﭽﮫ ﺑﺲ ﻧﮯ ﺑﮭﯽ ﺩﯾﺮ ﻟﮕﺎﺋﯽ۔ﻣﯿﺮﺍ ﺍﯾﮏ ﺩﻭﺳﺖ ﺍﺩﮬﺮ ﺁ ﻧﮑﻼ ﺍﻭﺭ ﮨﻢ ﻭﮨﯿﮟ ﮐﮭﮍﮮ ﺑﺎﺗﯿﮟ ﮐﺮﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔ﻭﮦ ﺑﮭﯽ ﻓﻮﺝ ﻣﯿﮟ ﺍﻓﺴﺮ ﺗﮭﺎ۔
‘‘ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﺑﺎﺗﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﻧﮯ ﺑﺘﺎﯾﺎ، ﻣﯿﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺍﯾﮏ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺳَﻤﻨﺪ ‏( ﻭﮦ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺟﺴﻢ ﮐﺎ ﺭﻧﮓ ﺑﺎﺩﺍﻣﯽ ﺍﻭﺭ ﺍﯾﺎﻝ ﺍﻭﺭ ﺩﻡ ﻭ ﺯﺍﻧﻮ ﺳﯿﺎﮦ ﮨﻮﮞ ﯾﺎ ﺯﺍﻧﻮ ﺍﻭﺭ ﺍﮔﻠﮯ ﭘﭽﮭﻠﮯ ﭘﺎﯾﮟ ﮐﮯ ﺑﺎﻝ ﺳﯿﺎﮦ ﮨﻮﮞ ‏) ﮔﮭﻮﮌﺍ ﮨﮯ۔ ﻭﮦ ﺍُﺳﮯ ﺑﯿﭽﻨﺎ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﺗﮭﺎ۔ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﺩﻭﺳﺖ ﺳﮯ ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻭﺍﻗﻒ ﺗﮭﺎ۔ ﻭﮦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺖ ﮐﺎ ﮐﮭﺮﺍ ﮨﮯ ﺍﻭﺭ ﺳَﻤﻨﺪ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﻣﺠﮭﮯ ﭘﺴﻨﺪ ﺑﮭﯽ ﺗﮭﮯ۔ ﻟﮩٰﺬﺍ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺩﯾﮑﮭﮯ ﺑﻐﯿﺮ ﺧﺮﯾﺪ ﻟﯿﺎ ﺍﻭﺭﺳﻮﺩﺍ ﻭﮨﯿﮟ ﮐﺎﻭﮨﯿﮟ ﭘﮑﺎ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﺩﻭﺳﺖ ﯾﮧ ﮐﮩﮧ ﮐﺮ ﺭﺧﺼﺖ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺍﺳﯽ ﺩﻥ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﻮ ﻣﯿﺮﯼ ﺭﺟﻤﻨﭧ ﻣﯿﮟ
ﺑﮭﺠﻮﺍ ﺩﮮ ﮔﺎ۔
‘‘ ﮨﻤﺎﺭﯼ ﺭﺟﻤﻨﭧ ﮐﺎ ﭘﮍﺍﺅ ﺷﮩﺮ ﺳﮯ ﻓﺎﺻﻠﮯ ﭘﺮ ﺗﮭﺎ ﺍﻭﺭ ﺩﻭﭘﮩﺮ ﮐﻮﮨﻢ ﻭﮨﯿﮟ ﺭﮦ ﺟﺎﺗﮯ۔ ﺍُﺱ ﺩﻥ ﻣﯿﮟ ﮐﮭﺎﻧﺎ ﮐﮭﺎ ﮐﺮ ﺍﭨﮭﺎ ﮨﯽ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﺍﯾﮏ ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺧﺒﺮ ﻻﯾﺎ، ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺁ ﮔﯿﺎ ﮨﮯ۔ ﮨﻤﺎﺭﮮ ﮐﯿﻤﭗ ﮐﮯ ﺑﯿﭻ ﻣﯿﮟ ﺍﯾﮏ ﻟﻤﺒﯽ ﺳﮍﮎ ﺗﮭﯽ ﺟﺲ ﮐﮯ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻃﺮﻑ ﭼﻨﺎﺭ ﺍﻭﺭ ﺳﻔﯿﺪﮮ ﮐﮯ ﺩﺭﺧﺘﻮﮞ ﮐﯽ ﻗﻄﺎﺭﯾﮟ ﺗﮭﯿﮟ ۔ ﻣﯿﮟ
ﺩﻓﺘﺮ ﺳﮯ ﺑﺎﮨﺮ ﺁ ﮐﺮ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﮐﮭﮍﺍ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﺩﯾﮑﮭﺎ ﺍﯾﮏ ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺷﻮﺥ ﺭﻧﮓ ﮐﮯ ﺍﯾﮏ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﭘﺮ ﺑﯿﭩﮭﺎ ﺁ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔
‘‘ ﻭﮦ ﺑﮍﮮ ﻗﺪﮐﺎﭨﮫ ﺍﻭﺭ ﺑﻠﻨﺪ ﮔﺮﺩﻥ ﮐﺎ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺗﮭﺎ۔ ﺟﺴﺎﻣﺖ ﺍﯾﺴﯽ ﮐﮧ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺯﯾﻦ ﭘﺮ ﺑﯿﭩﮭﺎ ﺳﭙﺎﮨﯽ ﭼﮭﻮﭨﺎ ﺳﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﻗﺮﯾﺐ ﺁﯾﺎ، ﺗﻮ ﺩﯾﮑﮭﺎ ﮐﮧ ﻋﺠﺐ ﺧﻮ ﺵ ﺍﻧﺪﺍﺯ ﺍﻭﺭ ﺧﻮﺵ ﺭﻧﮓ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﮨﮯ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺭﻭﻧﮕﭩﮯ ﺳﻨﮩﺮﯼ ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻭﺭ ﺟﮭﻞ ﻣﻞ ﺟﮭﻞ ﻣﻞ ﮐﺮ ﺭﮨﮯ ﺗﮭﮯ۔ ﭼﮭﻮﭨﺎ ﺳﺮ، ﻧﺮﻡ ﭼﻤﮑﯿﻠﯽ ﺁﻧﮑﮫ، ﻣﻀﺒﻮﻁ ﺟﻮﮌﺑﻨﺪ ﺍﻭﺭ ﺑﮭﺎﺭﯼ ﺳُﻢ، ﺍﻭﻧﭽﯽ ﮔﺮﺩﻥ، ﮐﺸﺎﺩﮦ ﺳﯿﻨﮧ، ﭼﻠﻨﮯ ﺭﮐﻨﮯ ﻣﯿﮟ ﺳﺮ ﮐﻮ ﺗﺎﻧﮯ ﮨﻮﺋﮯ۔ ‘‘ ﺍﺱ ﭼﮭﺐ ﮐﺎ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺁﺝ ﺗﮏ ﻣﯿﺮﯼ ﻧﻈﺮ ﺳﮯ ﻧﮩﯿﮟ ﮔﺰﺭﺍ ﺗﮭﺎ۔ ﺧﺼﻮﺻﺎً ﯾﮑﺴﺎﮞ ﺍﻭﺭ ﺷﻮﺥ ﺑﺎﺩﺍﻣﯽ ﺭﻧﮓ ﮐﺎ۔ ﻣﯿﮟ
ﺑﮯ ﺍﺧﺘﯿﺎﺭ ﮨﻮ ﮐﺮ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﺮ ﺍﻭﺭ ﮐﻨﻮﺗﯿﺎﮞ ﺳﮩﻼﻧﮯ ﻟﮕﺎ۔ ﻭﮦ ﻣﺰﮮ ﻣﯿﮟ ﮐﮭﮍﺍ ﺭﮨﺎ، ﺟﯿﺴﮯ ﺑﺮﺳﻮﮞ ﮐﺎ ﻣﺠﮫ ﺳﮯ ﻣﺎﻧﻮﺳﮩﻮ۔
ﺳﭙﺎﮨﯽ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺳﮯ ﺍﺗﺮﺍ ﺍﻭﺭ ﻣﯿﮟ ﻭﮨﯿﮟ ﺁﺯﻣﺎﺋﺶ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﮐﺎﺏ ﻣﯿﮟ ﭘﯿﺮ ﮈﺍﻝ ﺯﯾﻦ ﭘﺮ ﺑﯿﭩﮫ ﮔﯿﺎ۔ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺁﮔﮯ ﺑﮍﮬﺎ، ﺗﻮ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺍﺳﮯ ﭘﻮﯾﺎ ﭼﻼﯾﺎ ﭘﮭﺮ ﺩﻟﮑﯽ۔ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺑﻌﺪﮐﯿﻤﭗ ﮐﯽ ﺳﮍﮎ ﭘﺮ ﺩﻭﺭ ﺗﮏ ﺑﮍﮮ ﺍﻃﻤﯿﻨﺎﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺳﺮﭘﭧ ﺩﻭﮌﺍﯾﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺳﻮﺍﺭﯼ ﺍﯾﺴﯽ ﮨﻤﻮﺍﺭ ﺍﻭﺭ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﮦ ﺗﮭﯽ ﮐﮧ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﮨﻮﺗﺎ ﺗﮭﺎ، ﻧﺮﻡ ﮔﺪﮮ ﭘﺮ ﺑﯿﭩﮭﺎ ﻓﻀﺎ ﻣﯿﮟ ﺗﯿﺮ ﺭﮨﺎ ﮨﻮﮞ ۔
ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺍُﺳﮯ ﺍﺻﻄﺒﻞ ﭘﮩﻨﭽﺎ ﺩﯾﺎ۔ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﭙﺎﮨﯽ ﮐﻮ ﻟﻮﭨﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺯﯾﻦ ﺍﺗﺎﺭﺍ ﮔﯿﺎ، ﺗﻮ ﮨﻢ ﯾﮧ ﺩﯾﮑﮫ ﮐﺮ ﺣﯿﺮﺍﻥ ﺭﮦ ﮔﺌﮯ ﮐﮧ ﯾﮧ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﮔﮭﻮﮌﺍ ﺯﯾﻦ ﭘﺸﺖ ﮨﮯ۔
ﺯﯾﻦ ﭘﺸﺖ ﺍُﺳﮯ ﮐﮩﺘﮯ ﮨﯿﮟ ﺟﺲ ﮐﯽ ﮐﻤﺮ ﻣﯿﮟ ﺧﻢ ﮨﻮ۔ ﯾﮧ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﺎ ﻋﯿﺐ ﺳﻤﺠﮭﺎ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔ﮐﮩﺘﮯ ﮨﯿﮟ، ﺍﺱ ﺧﻢ ﮐﮯ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﮨﻮﻧﮯ ﺳﮯ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﺎ ﺩﻡ ﮐﻢ ﮨﻮ ﺟﺎﺗﺎ ﮨﮯ۔
ﺍﺱ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﯽ ﮐﻤﺮ ﻣﯿﮟ ﺯﯾﺎﺩﮦ ﺧﻢ ﺗﮭﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﭘﯿﭩﮫ ﮐﺎ ﻭﮦ ﺣﺼﮧ ﺟﮩﺎﮞ ﺯﯾﻦ ﺭﮐﮭﺘﮯ ﮨﯿﮟ، ﮐﻤﺎﻥ ﮐﯽ ﻃﺮﺡ ﺟﮭﮑﺎﮨﻮﺍﺗﮭﺎ۔
‘‘ ﻟﻤﺤﮧ ﺑﮭﺮ ﮐﻮ ﻣﺠﮭﮯ ﺧﯿﺎﻝ ﺁﯾﺎ ﮐﮧ ﺍﺳﮯ ﻭﺍﭘﺲ ﭘﮭﯿﺮ ﺩﻭﮞ
ﻟﯿﮑﻦ ﻣﯿﺮﺍ ﺟﯽ ﻧﮧ ﻣﺎﻧﺎ۔ ﻭﮦ ﺑﮩﺖ ﺧﻮﺑﺼﻮﺭﺕ ﺗﮭﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺍﺻﺎﻟﺖ، ﺗﯿﻮﺭ ﺍﻭﺭ ﺟﻤﺎﻝ ﺳﮯ ﮐﯿﻮﻧﮑﺮ ﺁﻧﮑﮭﯿﮟ ﭘﮭﯿﺮﻟﯿﺘﺎ …. ؟
ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﻮ ﺍﺻﻄﺒﻞ ﻣﯿﮟ ﺑﺎﻧﺪﮪ ﺩﯾﺎ ﮔﯿﺎ۔ ﺩﻭﺳﺮﮮ ﺩﻥ ﺳﮯ ﻭﮦ ﻣﯿﺮﯼ ﺳﻮﺍﺭﯼ ﻣﯿﮟ ﺭﮨﻨﮯ ﻟﮕﺎ۔ ﺗﻤﮩﺎﺭﮮ ﺍﻭﺭ ﺍﺑﻠﻖ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﯽ ﻃﺮﺡ ﮨﻢ ﺩﻭﻧﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯽ ﻋﺠﺐ ﭼﺎﮨﺖ ﺍﻭﺭ ﻟﮕﺎﺅ ﭘﯿﺪﺍ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﻣﯿﺮﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺎﻣﺖ ﺯﯾﻦ ﭘﺸﺖ ﺳﻤﻨﺪ، ﺟﻮ ﮔﺮﺩﻥ ﺍﭨﮭﺎ ﮐﺮ ﭼﻠﺘﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻦ ﺑﻦ ﮐﺮ ﺯﻣﯿﻦ ﭘﺮ ﭘﺎﺅﮞ ﺭﮐﮭﺘﺎ، ﺑﮩﺖ ﺟﻠﺪ ﻣﺸﮩﻮﺭ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﺳﺮﭘﭧ ﭼﺎﻝ ﻣﯿﮟ ﻭﮦ ﺻَﺮﺻَﺮ ﮐﯽ ﻃﺮﺡ ﻓﻀﺎ ﮐﻮﭼﯿﺮﺗﺎ ﻧﮑﻞ ﺟﺎﺗﺎ۔ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﺍﺱ ﮐﯽ ﮐﻤﺮ ﻣﯿﮟ ﺧﻢ ﺗﮭﺎ، ﺍﺳﯽ ﻟﯿﮯ ﺍﺱ ﭘﺮ ﺑﯿﭩﮭﻨﮯ ﻣﯿﮟ ﺑﮍﯼ ﺭﺍﺣﺖ ﻣﻠﺘﯽ۔
‘‘ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﮔﺰﺭﮮ ﺗﮭﮯ ﮐﮧ ﺗﻮﭖ ﮔﺎﮌﯾﺎﮞ ﭘﭩﺮﻭﻝ ﺳﮯ ﭼﻠﻨﮯ ﻟﮕﯿﮟ ۔ ﭘﺮﺍﻧﯽ ﭼﺎﻝ ﮐﯽ ﮔﺎﮌﯾﺎﮞ ﮐﺒﺎﮌﺧﺎﻧﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﮈﮬﯿﺮ ﮨﻮﺗﯽ ﮔﺌﯿﮟ ۔ ﺍﻧﮭﯿﮟ ﮐﮭﯿﻨﭽﻨﮯ ﻭﺍﻟﮯ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮔﻠﻮﮞ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯿﺠﮯ ﺟﺎﻧﮯ ﻟﮕﮯ۔ ﻓﻮﺝ ﺳﮯ ﺍﺻﻄﺒﻞ ﺍﻭﺭ ﮔﮭﻮﮌﻭﮞ ﮐﺎ ﺻﯿﻐﮧ ﮨﯽ ﺧﺘﻢ ﮨﻮﺍ، ﺗﻮ ﻣﯿﮟ ﺑﮭﯽ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﮨﻮﺍ ﮐﮧ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﻤﻨﺪ ﮐﻮ ﻭﮨﺎﮞ ﺳﮯ ﮨﭩﺎ ﻟﮯ ﺟﺎﺅﮞ ۔ ﭼﻮﻧﮑﮧ ﻣﯿﺮﮮ ﭘﺎﺱ ﺭﮐﮭﻨﮯ ﮐﺎ ﭨﮭﮑﺎﻧﺎ ﻧﮩﯿﮟ ﺗﮭﺎ، ﻟﮩٰﺬﺍ ﺍِﺳﮯ ﺑﯿﭽﻨﮯ ﮐﮯ ﺳﻮﺍ ﭼﺎﺭﮦ ﻧﮧ ﺭﮨﺎ۔ ﺩﻭ ﺗﯿﻦ ﮨﻔﺘﮯ ﺍﺳﯽ ﺍﺩﮬﯿﮍ ﺑﻦ ﻣﯿﮟ ﮔﺰﺭ ﮔﺌﮯ۔ ﻣﯿﺮﺍ ﺩﻝ ﺍﺱ ﮐﻮ ﺍﻟﮓ ﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ ﮐﺴﯽ ﻃﺮﺡ ﺁﻣﺎﺩﮦ ﻧﮧ ﺗﮭﺎ۔ ﺑﺎﻵﺧﺮ ﺟﺐ ﺳﺎﺭﮮ ﺍﺻﻄﺒﻞ ﺧﺎﻟﯽ ﮨﻮ ﮔﺌﮯ ﺍﻭﺭ ﺗﻮﭖ ﮔﺎﮌﯾﺎﮞ ﮨﭩﺎ ﺩﯼ ﮔﺌﯿﮟ ﭘﮭﺮ ﻣﯿﺮﺍ ﺗﺒﺎﺩﻟﮧ ﺑﮭﯽ ﮨﻮ ﮔﯿﺎ۔ ﺗﺐ ﻣﺠﮭﮯ ﺻﺒﺮ ﮐﺮﻧﺎ ﭘﮍﺍ۔
‘‘ ﻣﯿﺮﯼ ﺭﺟﻤﻨﭧ ﮐﺎ ﺳﺎﺋﯿﺲ ﺍﯾﮏ ﺧﺮﯾﺪﺍﺭ ﮐﻮﻟﮯ ﺁﯾﺎ۔ ﺍﺱ ﻧﮯ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﻮﺩﯾﮑﮭﺎ ﺑﮭﺎﻻ، ﭘﺴﻨﺪ ﮐﺮﻟﯿﺎ ﺍﻭﺭ ﭘﯿﺴﮯ ﺑﮭﯽ ﺍﭼﮭﮯ ﺩﯾﮯ۔ ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺍﺱ ﺳﮯ ﺻﺮﻑ ﺍﺗﻨﺎ ﮐﮩﺎ ﮐﮧ ﺍﺱ ﻻﮈﻟﮯ ﮔﮭﻮﮌﮮ ﮐﻮ ﺗﮑﻠﯿﻒ ﻧﮧ ﺩﯾﻨﺎ۔ ﺍﮔﺮ ﺍﺳﮯ ﺑﯿﭽﮯ، ﺗﻮ ﮐﺴﯽ ﺍﯾﺴﮯ ﺁﺩﻣﯽ ﮐﻮ ﺩﮮ ﺟﻮ ﺍﺱ ﮐﻮ ﻓﭩﻦ ﯾﺎ ﭼﮭﮑﮍﮮ ﻣﯿﮟ ﻧﮩﺠﻮﺗﮯ۔
‘‘ ﮐﺌﯽ ﻣﮩﯿﻨﮯ ﮔﺰﺭ ﮔﺌﮯ۔ ﻣﺠﮭﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺯﯾﻦ ﭘﺸﺖ ﺳﻤﻨﺪ ﮐﯽ ﯾﺎﺩ ﺁﺗﯽ ﺭﮨﺘﯽ۔ ﺟﯿﺴﺎ ﮐﮧ ﺗﻢ ﻧﮯ ﺑﺘﺎﯾﺎ، ﻣﯿﺮﺍ ﺑﮭﯽ ﺩﻝ ﭼﺎﮨﺘﺎ ﮐﮧ ﮐﺴﯽ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺳﮯ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ، ﺗﮭﭗ ﺗﮭﭙﺎﺅﮞ، ﺍﺱ ﺑﮯ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻨﮧ ﮐﮯ ﺁﮔﮯ ﮨﺎﺗﮫ ﮐﺮﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﮔﺮﻡ ﺍﻭﺭ ﻧﺮﻡ ﺳﺎﻧﺴﻮﮞ ﮐﻮﻣﺤﺴﻮﺱ ﮐﺮﻭﮞ ۔
‘‘ ﺍﯾﮏ ﺩﻥ ﺧﯿﺎﺑﺎﻥ ﺷﻤﯿﺮﺍﻥ ﮐﯽ ﭼﮍﮬﺎﺋﯽ ﭘﺮ ﻣﺠﮭﮯ ﺍﯾﮏ ﺍﻭﻧﭽﺎ، ﻻﻏﺮ ﺳﻤﻨﺪﮔﮭﻮﮌﺍ ﺩﮐﮭﺎﺋﯽ ﺩﯾﺎ۔ ﺁﻧﮑﮭﯿﮟ ﺑﺠﮭﯽ ﺑﺠﮭﯽ، ﻧﮉﮬﺎﻝ ﺑﺪﻥ ﭘﺴﯿﻨﮯ ﻣﯿﮟ ﺷﺮﺍﺑﻮﺭ، ﻣﮕﺮ ﺍُﺳﯽ ﺁﻥ ﮐﮯ ﺳﺎﺗﮫ ﺟﻮ ﻣﺠﮭﮯ ﺍﭘﻨﮯ ﺳﻤﻨﺪ ﻣﯿﮟ ﻧﻈﺮ ﺁﺗﯽ ﺗﮭﯽ، ﺑﻮﺟﮫ ﺳﮯ ﻟﺪﮮ ﺍﯾﮏ ﮐﮭﮍﮐﮭﮍﮮ ﻣﯿﮟ ﺟﺘﺎ ﺍﺳﮯ ﮐﮭﯿﻨﭻ ﺭﮨﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﮐﻮﭼﻮﺍﻥ ﻧﯿﭽﮯ ﺍﺗﺮ ﮐﺮ ﺍﺱ ﭘﺮ ﭼﺎﺑﮏ ﺑﺮﺳﺎ ﺍﻭﺭ ﮐﮭﮍﮐﮭﮍﮮ ﮐﻮ ﺩﮬﮑﺎ ﻟﮕﺎ ﮐﺮ ﭼﮍﮬﺎﺋﯽ ﭼﮍﮬﻨﮯ ﮐﯽ ﮐﻮﺷﺶ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﮭﺎ۔ ‘‘ ﯾﮧ ﻭﮨﯽ ﺗﮭﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﺎ ﺳﻨﮩﺮﺍ ﺑﺪﻥ ﻣﯿﻞ ﮐﭽﯿﻞ ﺍﻭﺭ ﭘﺴﯿﻨﮯ ﮐﮯ ﻟﯿﭗ ﺳﮯ ﭼﮑﭧ ﮐﺮﮐﺎﻻ ﮨﻮ ﭼﮑﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﻣﯿﺮﺍ ﺑﮩﺖ ﺟﯽ ﭼﺎﮨﺎ ﮐﮧ ﻗﺮﯾﺐ ﺟﺎ ﮐﺮ ﺩﯾﮑﮭﻮﮞ، ﺍﺳﮯ ﭘﮑﺎﺭﻭﮞ ﺍﻭﺭ ﺍﺱ ﮐﺎﺑﺪﻥ ﺳﮩﻼﺅﮞ، ﻟﯿﮑﻦ ﻣﺠﮭﮯ ﺷﺮﻡ ﺳﯽ ﺁ ﺭﮨﯽ ﺗﮭﯽ۔ﻭﮦ ﺍﯾﺴﮯ ﺣﺎﻝ ﻣﯿﮟ ﻧﮧ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﻣﯿﮟ ﺍﺱ ﮐﮯ ﺳﺎﻣﻨﮯ ﺟﺎ ﺳﮑﺘﺎ۔ ﺍﺱ ﮐﯽ ﺭﮔﯿﮟ ﺍﺑﮭﺮ ﺁﺋﯽ ﺗﮭﯿﮟ ۔ ﺩﺍﺋﯿﮟ
ﺑﺎﺋﯿﮟ ﭘﭩﮭﻮﮞ ﺍﻭﺭ ﭘﯿﭩﮫ ﭘﺮ ﭼﺎﺑﮏ ﮐﯽ ﻣﺎﺭ ﺳﮯ ﻧﺎﻟﯿﺎﮞ ﺑﻦ ﮔﺌﯽ ﺗﮭﯿﮟ ۔
ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﺳﻮﭼﺎ، ﮐﻮﭼﻮﺍﻥ ﺳﮯ ﺑﺎﺕ ﮐﺮ ﮐﮯ ﺍِﺱ ﮐﯽ ﮐﭽﮫ ﺳﻔﺎﺭﺵ ﮐﺮﻭﮞ، ﻟﯿﮑﻦ ﺍﺱ ﺳﮯ ﮐﯿﺎ ﮨﻮﻧﺎ ﺗﮭﺎ …. ؟
ﻭﮦ ﺷﮑﺴﺘﮧ ﺣﺎﻝ ﻗﯿﺪﯼ، ﺗﮭﮑﺎ ﮨﺎﺭﺍ ﺯﯾﻦ ﭘﺸﺖ ﺳﻤﻨﺪ، ﺟﻮ ﺍﺏ ﻣﯿﺮﺍ ﻧﮩﯿﮟ ﺗﮭﺎ، ﺍﭘﻨﮯ ﻣﻘﺪﺭ ﮐﺎ ﻟﮑﮭﺎ ﭘﻮﺭﺍ ﮐﺮ ﺭﮨﺎ ﺗﮭﺎ۔ ﻣﯿﮟ
ﺧﻮﺩ ﺳﻤﺠﮫ ﺳﮑﺘﺎ ﺗﮭﺎ ﮐﮧ ﻭﮦ ﻣﯿﺮﮮ ﺑﺎﺭﮮ ﻣﯿﮟ ﮐﯿﺎ ﺳﻮﭼﺘﺎ ﮨﻮ ﮔﺎ۔ ’’
vvv
ﺑﺎﺭﺵ ﺗﯿﺰ ﺑﺮﺳﻨﮯ ﻟﮕﯽ ﺍﻭﺭ ﺗﺎﺭﯾﮑﯽ ﭘﮭﯿﻞ ﮔﺌﯽ۔ ﻣﯿﮟ ﺍﻭﺭ ﻣﺤﻤﻮﺩ ﺍﭘﻨﮯ ﮐﻤﺮﮮ ﻣﯿﮟ ﭘﮩﻨﭻ ﮔﺌﮯ۔ ﺑﻠﺐ ﮐﯽ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﻣﯿﮟ
ﻣﺤﻤﻮﺩ ﻧﮯ ﻣﺠﮭﮯ ﺩﯾﮑﮭﺎ ﺍﻭﺭ ﺑﻮﻻ :
‘‘ ﺗﻤﮩﺎﺭﺍ ﭼﮩﺮﮦ ﺑﮭﯿﮕﺎ ﮨﻮﺍ ﮨﮯ۔ ﺭﻭﺋﮯ ﮨﻮ؟ ’’
‘‘ ﺍﺱ ﻋﻤﺮ ﮐﻮ ﭘﮩﻨﭻ ﮐﺮ ﺁﺩﻣﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﺭﻭﺗﺎ ’’… ﻣﯿﮟ ﻧﮯ ﮐﮩﺎ … ‘‘ ﭘﺎﻧﯽ ﺑﺮﺱ ﺭﮨﺎ ﮨﮯ۔
بشکریہ

ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺍﺩﺏ ﮐﺎ ﺍﯾﮏ ﺷﺎﮨﮑﺎﺭ ﺍﻓﺴﺎﻧﮧﺑﺎﺭﺵ ﺍﻭﺭ ﺁﻧﺴﻮﻓﺎﺭﺳﯽ ﮐﮩﺎﻧﯽ ‘‘ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺍﺷﮏ ’’ ﮐﺎ ﺗﺮﺟﻤﮧ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺯﺑﺎﻥ ﮐﮯ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺷﺎﻋﺮ ﺍﻭﺭ ﺍﺩﯾﺐ…

Posted by ‎سخن شناس‎ on Monday, February 19, 2018

Leave your vote

0 points
Upvote Downvote

Total votes: 0

Upvotes: 0

Upvotes percentage: 0.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

جواب چھوڑیں

Hey there!

Forgot password?

Forgot your password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Close
of

Processing files…

Situs sbobet resmi terpercaya. Daftar situs slot online gacor resmi terbaik. Agen situs judi bola resmi terpercaya. Situs idn poker online resmi. Agen situs idn poker online resmi terpercaya. Situs idn poker terpercaya.

situs idn poker terbesar di Indonesia.

List website idn poker terbaik.

Situs slot terbaru terpercaya

Bergabung di Probola situs judi bola terbesar dengan pasaran terlengkap bergabunglah bersama juarabola situs judi bola resmi dan terpercaya hanya di idn poker terpercaya 2022 daftar sekarng di agen situs slot online paling baik se indonesia
trading binomo bersama https://binomologin.co.id/ daftar dan login di web asli binomo