زندان سے خط ************ شاعر : ناظم حکمت مترجم: پ…

[ad_1] زندان سے خط
************
شاعر : ناظم حکمت
مترجم: پروفیسر شبیہ حیدر
.
.
تمہارا نام
ناخن سے کھرچ کر لکھ دیا ہے
کلائی کی گھڑی کیبند تسمے پر ۔
جہاں میں ہوں تمہیں معلوم ہے,
وہاں پر سیپ کے دستے کا کوئی
جیبی چاقو تک نہیں ہے.
(ہمیں آلات قطع کن نہیں ملتے)
نہ ہی یاں پر چنار سرخ کوئی
سر اٹھائے بادلوں سے بات کرتا ہے.
ہو شاید پیڑ کوئی صحن میں باہر
مگر
اپنے سر پر آسماں کو دیکھنا
میرے لیئے ممنوع ہے ۔۔
میرے علاوہ کتنے انسانوں کا گھر ہے یہ جگہ
مجھ کو نہیں معلوم ۔۔
میں تنہا دور ہوں ان سے
اور وہ سب دور مجھ سے ہیں ۔۔۔۔۔
مجھے اپنے علاوہ,کسی سے بات کرنا
منع ہے ۔۔
میں خود سے بات کرتا ہوں
مگر جب اپنی صحبت سے
طبیعت اوب جاتی ہے,
تو پھر میں گانے لگتا ہوں مری ہمدم
تمہیں کیسا لگے گا
پھٹی اور بے سری آواز میری
مرے اندر کو میری روح کو کچھ ایسے چھوتی ہے
کہ ریزہ ریزہ ہوجاتا ہے میرا دل
اور دل میرا
پرانی درد سے پر داستانوں کے
اکیلے،برف سے پر راستوں پر
بنا ماں باپ کے بھٹکا ہوا بچہ ہو جیسے
کہ جس کی نیلی آنکھیں آنسوؤں سے پر
رگڑ سے سرخ چھوٹی ناک کو اپنی
چھپانا چاہتا ہو
تمہاری چھاتیوں میں ۔۔۔۔
شرم کی سرخی نہیں لاتا میرے چہرے پہ
ان لمحوں میں اس کا
اس قدر کمزور
اتنا خود غرض
اور صرف ایک انسان ہونا ۔۔
___________________

SENİN ADINI KOL SAATİMİN KAYIŞINA TIRNAĞIMLA KAZIDIM
……………………………………………………………..
NAZIM HİKMET
.
.
Senin adını
kol saatimin kayışına tırnağımla kazıdım.
Malum ya, bulunduğum yerde
ne sapı sedefli bir çakı var,
(bizlere âlâtı-katıa verilmez),
ne de başı bulutlarda bir çınar.
Belki avluda bir ağaç bulunur ama
gökyüzünü başımın üstünde görmek
bana yasak…
Burası benden başka kaç insanın evidir?
Bilmiyorum.
Ben bir başıma onlardan uzağım,
hep birlikte onlar benden uzak.
Bana kendimden başkasıyla konuşmak
yasak.
Ben de kendi kendimle konuşuyorum.
Fakat çok can sıkıcı bulduğumdan sohbetimi
şarkı söylüyorum karıcığım.
Hem, ne dersin,
o berbat, ayarsız sesim
öyle bir dokunuyor ki içime
yüreğim parçalanıyor.
Ve tıpkı o eski
acıklı hikâyelerdeki
yalnayak, karlı yollara düşmüş, yetim bir çocuk gibi bu yürek,
mavi gözleri ıslak
kırmızı, küçücük burnunu çekerek
senin bağrına sokulmak istiyor.
Yüzümü kızartmıyor benim
onun bu an
böyle zayıf
böyle hodbin
böyle sadece insan oluşu.
………………………………


بشکریہ

زندان سے خط************شاعر : ناظم حکمتمترجم: پروفیسر شبیہ حیدر..تمہارا نامناخن سے کھرچ کر لکھ دیا ہےکلائی کی گھ…

Posted by Irum Iqbal Naqvi on Wednesday, January 10, 2018

Leave your vote

0 points
Upvote Downvote

Total votes: 0

Upvotes: 0

Upvotes percentage: 0.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

جواب چھوڑیں

Hey there!

Forgot password?

Forgot your password?

Enter your account data and we will send you a link to reset your password.

Your password reset link appears to be invalid or expired.

Close
of

Processing files…

Situs sbobet resmi terpercaya. Daftar situs slot online gacor resmi terbaik. Agen situs judi bola resmi terpercaya. Situs idn poker online resmi. Agen situs idn poker online resmi terpercaya. Situs idn poker terpercaya.

situs idn poker terbesar di Indonesia.

List website idn poker terbaik.

Situs slot terbaru terpercaya

Bergabung di Probola situs judi bola terbesar dengan pasaran terlengkap bergabunglah bersama juarabola situs judi bola resmi dan terpercaya hanya di idn poker terpercaya 2022 daftar sekarng di agen situs slot online paling baik se indonesia
trading binomo bersama https://binomologin.co.id/ daftar dan login di web asli binomo